
It is heat on my head
of the Earth moving swiftly
The rest is the life that exhausts one
How many fervent days have you spent
Isolated, with presence of your mind only
Laid the soil and spreaded a house upon it
Who was the one asking for an ensign?
It is just hooks of wolf
hanging out from one room to the other
Women! Most of whom wander like travelers
One stays in a bright cave through the nights
Waters flown rapidly over us
We stand erect, but what about these bullet drops?
A tiny worm hollowed our souls
We became stone heavy,
and lowered the sunshades down our eyes
Grandfathers and grandmothers at old seas
They, taking off tired sorrows
Went to the light of sun
Say “be ready,
bravery is in waking up before the sun-rise”
On the way with these children
their hearts always beat for Allah
O Zarif!
Again you drew your head out of the blanket
You spilled so much honey,
You set the ships on fire once again
GÜL SUYU
hızla yol alan dünyanın sıcağıdır başımda
geriye kalan hayattır yoran
aklınla yapayalnız başbaşa
nice alevli geceler geçtin
toprağı yaymış ev sermiş üstüne.
nerde o bayrak arayan
kurt kancaları ancak bir odadan ötekine sarka
kadınlar ki çocuğu gezgin gibi dolanır
aydınlık bir mağarada kalınır akşamları
hızla sular aktı üzerimizden
ayaktayız ama ya bu kurşun damlaları
küçücük bir kurt oydu can evimizi
taş gibi ağırlaştık gözümüze indirdik tenteleri
dedeler neneler yaşlı denizlerde
gittiler güneşin şavkına soyunup sahile yorgun dertleri
de hazırlanalım kahramanlık gün doğmadan kalkmakta
bu çocuklarla yolumuz ilelebet allahla yürekleri
ey zarif yine başını örtüden çıkardın
Çok bal döktün yine yaktın gemileri